Hulp gevraagd voor vertaling muziek - Afdrukversie +- Oríste! - jóuw Griekenland forum (https://www.wageral.nl/oriste) +-- Forum: Het relaxhoekje ( Griekse Muziek - Films - Series - TV-programma's - Literatuur - Reisverhalen - Internet ) (https://www.wageral.nl/oriste/forumdisplay.php?fid=41) +--- Forum: Griekse Muziek / Amusement / Uitgaan (https://www.wageral.nl/oriste/forumdisplay.php?fid=39) +--- Discussie: Hulp gevraagd voor vertaling muziek (/showthread.php?tid=5254) |
Hulp gevraagd voor vertaling muziek - Debs - 15 April 2016 Ik volg de zanger Andreas Balafas op Facebook. Nu is er een nieuwe video geplaatst en ik vond zowel de muziek als de video erg mooi. Ik vond dat ze heel goed de sfeer gevangen hebben in de video. Het kwam op mij over als een sfeer van woede en frustratie over de situatie in Griekenland. Ik kan alleen geen Grieks verstaan (hooguit paar woordjes), dus dat vul ik wel een beetje in, ik ben wel benieuwd naar de tekst. Kan iemand hier wat van zeggen? Ik plaats hieronder de link naar YouTube. RE: Hulp gevraagd voor vertaling muziek - Dirk - 15 April 2016 Versta je engels ? I'm like a bombarded land With a verse smeared across, Life's last school desk And (I'm like) an immigrant bird I'm stubborn and my stomach can handle it Just like Paul and his phony pound I never received the love I gave Fate wanted it that way How will I be able to stand on my feet, After so many blows? I've forgotten the steps But I can't say, "I can't" I have to start dancing In this enormous, cruel world, Who really gets what they deserve? I don't want to but I have this grievance Because the wheels aren't turning How will I be able to stand on my feet, After so many blows? I've forgotten the steps But I can't say, "I can't" I have to start dancing How will I be able to stand on my feet, After so many blows? I've forgotten the steps But I can't say, "I can't" I have to start dancing (You've all forgotten what it means to be human, You only bother with, Obliging to personal interests Nothing else, just obliging to personal interests We've figured you out) RE: Hulp gevraagd voor vertaling muziek - Cor Nieuw Vennep - 15 April 2016 Onder de YouTube video bij de 7e opmerking staat onderstaande tekst. Komt naar mijn mening goed overeen met de bijdrage van @Dirk. Ik ben het met je eens dat het een indrukwekkende song is. Ik ga deze man ook eens nader bekijken. Dank, Cor.
I am as a bombarded landscape With a single blurred verse [sitting at] the last desk of life and with a migrating bird [ a child that has emigrated] I have tenacity and strong stomach Just as Paul with the counterfeit gold coin [ reference to an old Greek movie] the love that I gave but was never reciprocated because Destiny willed it so How to stand on my feet after so many blows I have forgotten the steps [ of the dance] but I cannot give up I must dance In this heartless world, I grow [older] But who ever really gets what he deserves Against my will, a grievance escapes my lips because no one pays the consequences. RE: Hulp gevraagd voor vertaling muziek - Cor Nieuw Vennep - 15 April 2016 @Debs. Geen ouwe mensen in de maling nemen . Volgens mij is het Leonídas i.p.v. Andreas. RE: Hulp gevraagd voor vertaling muziek - Debs - 15 April 2016 Oeps! Sorry Cor! Leonidas bedoel ik ook natuurlijk. De pagina is in het Grieks en dat kan ik dus niet lezen en als ik snel even wat uit mijn geheugen moet vissen gaat dat niet altijd goed, ben soms een beetje vaag Bedankt voor de vertaling! Dirk ook! En ik kan zeker Engels, gaat een stuk beter dan Grieks. RE: Hulp gevraagd voor vertaling muziek - Tzimis Bazoukas - 16 April 2016 mooi liedje. |