Onomastiki en Aitikiatiki
#1
Na een paar maanden griekse les begrijp ik nog steeds niet helemaal hoe dat nou werkt met Onomastiki en Aitiatiki Huh.
Onze Griekse leraar spreekt helaas onvoldoende Engels om het duidelijk uit te leggen, of misschien ben ik gewoon te dom om het te snappen, kan ook natuurlijkBlush.

Is hier op dit forum iemand die het mij in een paar woorden in het Nederlands kan uitleggen?
Quote
#2
Onomastiki is de nominatief, oftewel het onderwerp van de zin. Dat wil zeggen degene die de handeling in de zin uitvoert.
De man geeft de koffie > De man is het onderwerp. Het zelfstandig naamwoord (man) krijgt dan de uitgang die bij de onomastiki hoort - in het Duits zou je zeggen de 1e naamval. Het wordt dan o andros. De aitiatiki is de accusatief ofwel het lijdend voorwerp: hetgeen of degene die de handeling ondergaat. In dit geval is dat de koffie, die wordt gegeven. Het woord koffie (kafes) krijgt dan de verbuiging die bij de aitiatiki hoort, (Duits: 4e naamval). Het is dan niet o kafes maar ton kafe. Dus:O andros dinei ton kafe. Ο άντρος δίνει τον καφέ.
Ja, Grieks is niet gemakkelijk ...
Quote
#3
Dank je wel voor de uitleg ElsR:). Ondrwerp en lijdend voorwerp. Heb er nooit op deze manier naar gekekenConfused.
Dus als het lijdend voorwerp vrouwelijk is wordt het Ο άνθρωπος δίνει στην μπίρα ? Ga hier mee oefenen.
We zijn nu bezig met de meervoudsvormen. Dat is best pittig, maar met jouw uitleg kom ik er vast wel.
Nogmaals dank.
Quote
#4
Fijn om te lezen dat mijn uitleg duidelijk overkomt. Je voorbeeld van bier is bijna goed, alleen is het niet στην maar την. De s komt van se dat een voorzetsel is (aan, in, naar), hoeft hier niet. Er zijn trouwens ook nog de genitief, γενική, 2e naamval, de δοτική, datief ofwel meewerkend voorwerp (Duits: 3e naamval), beide hetzelfde vervoegd (van de man, aan de man, του άντρου),en de κλητική, de aanspreekvorm (Man, kom eens hier! Άνδρε, έλα 'δω!). En dan hebben we nog de voorzetsels die meestal de 4e naamval achter zich krijgen maar lang niet altijd. Gelukkig is het bij zelfstandige naamwoorden met andere uitgangen/geslachten ietwat eenvoudiger, de mannelijke woorden op -os kennen veel verschillende verbuigingen.
Quote
#5
Els vergis je niet ? Vocatief van ο άντρας is άντρα, έλα εδώ !
Quote
#6
Els heeft juist een van de uitzondering genomen en schiet zowat in haar eigen voet. Zoals Dirk reeds aanhaalde Vocatief van ο άντρας is άντρα. Ook Κλητική van ο άντρας is άντρα.
" Dus:O andros dinei ton kafe. Ο άντρος δίνει τον καφέ. " ?????
Er zal iemand nog eens zijn neus in de boeken moeten steken, of is " άντρος " een dialect waar Els woont . Trouwens de uitgang ος voor mannelijke zelfstandige naamwoorden is simpel, maar bij de onzijdige is het even anders. Evenals de vrouwelijke zelfstandige naamwoorden die eindigen op ος DIE krijgen een E als uitgang bij de vierde naamval (Κλητική).
Jef Dockx's signatuur " Εγώ... σαλεύω, ή το νησι... ταξιδεύει; "
                                                      ( Κ. Ι. ΣΕΡΒΑΝΤΩΝΑΚΗ )

Forummededeling: De links en/of foto's in dit bericht zijn alleen zichtbaar voor leden van dit forum.
Ben je (nog) geen lid registreer je dan eerst en word lid. Ben je al lid meld je dan aan.




Quote
#7
Helemaal gelijk. Ik zocht een woord op -os en pakte het verkeerde. DUS LEES VOOR OVERAL WAAR ANTR- (van antros) STAAT AUB FIL- (van filos, vriend). Maarre ... 4e naamval, lijdend voorwerp, accusatief, is aitiatiki (eind -s eraf), klitiki is aanspreekvorm en wordt -e . Behalve natuurlijk de uitzonderingen. Ik ben verder niet op onzijdige en vrouwelijke woorden op -os ingegaan om het niet nog ingewikkelder te maken.
Dus:
Ο φίλος δίνει τον καφέ
Φίλε, έλα ´δω!
Quote


Ga naar forum:


Gebruikers die deze discussie lezen: 1 gast(en)