20 July 2019, 07:17
Frappé is een onomatopee, een wat?? (het rijmt wel leuk)
Το φραπέ en ο φραπές zijn twee leenwoorden uit het Frans. Het woord komt van het werkwoord “frapper” dat “kloppen, slaan” betekent. Het woord is wat we noemen een “onomatopee” van het Griekse woord η ονοματοποιία = όνομα + ποιώ/ποιέω welke woorden “naam” en “maken” betekenen. Dit woord wordt gebruikt voor “klanknabootsingen” d.w.z. een woord waarin een klank wordt nagedaan. Zo is bijvoorbeeld het werkwoord “miauwen” de klanknabootsing van het geluid dat katten maken en zo is bijvoorbeeld het woord η βόμβα (womwa) – nu in het Nieuwgrieks het woord voor “bom” net zoals in vele andere talen – een afgeleide vorm van het Oudgrieks o βόμβος (uitspraak toen: bombos) dat een “harde knal, dreun” moest nabootsen. Een ander voorbeeld van een onomatopee in het Grieks is het werkwoord γαβγίζω van de klank γαβ dat het geluid van het blaffen van een hond nabootst.
Of ik een frappé kan maken?
Nee, ik weet alleen hoe je het moet “verbuigen”:
το φραπέ blijft ongewijzigd, dus ένα, δύο, τρία φραπέ, alleen het eventuele lidwoord verandert van το in τα, maar als je de vorm ο φραπές gebruikt dan moet je hem wel verbuigen:
ο φραπές – οι φραπέδες etc.
Voor de Griekse taal en meer ga je naar Dàt is Grieks voor mij!
Το φραπέ en ο φραπές zijn twee leenwoorden uit het Frans. Het woord komt van het werkwoord “frapper” dat “kloppen, slaan” betekent. Het woord is wat we noemen een “onomatopee” van het Griekse woord η ονοματοποιία = όνομα + ποιώ/ποιέω welke woorden “naam” en “maken” betekenen. Dit woord wordt gebruikt voor “klanknabootsingen” d.w.z. een woord waarin een klank wordt nagedaan. Zo is bijvoorbeeld het werkwoord “miauwen” de klanknabootsing van het geluid dat katten maken en zo is bijvoorbeeld het woord η βόμβα (womwa) – nu in het Nieuwgrieks het woord voor “bom” net zoals in vele andere talen – een afgeleide vorm van het Oudgrieks o βόμβος (uitspraak toen: bombos) dat een “harde knal, dreun” moest nabootsen. Een ander voorbeeld van een onomatopee in het Grieks is het werkwoord γαβγίζω van de klank γαβ dat het geluid van het blaffen van een hond nabootst.
Of ik een frappé kan maken?
Nee, ik weet alleen hoe je het moet “verbuigen”:
το φραπέ blijft ongewijzigd, dus ένα, δύο, τρία φραπέ, alleen het eventuele lidwoord verandert van το in τα, maar als je de vorm ο φραπές gebruikt dan moet je hem wel verbuigen:
ο φραπές – οι φραπέδες etc.
Voor de Griekse taal en meer ga je naar Dàt is Grieks voor mij!